静安区高价回收书籍回收免费咨询
*** 战争以后,洋务运动兴起,清代 *** 提倡“中学为体,西学为用”的主张,这一时期,各地翻译引进了大批的西方政治、法律、科学、文化作品。初由北京同文馆发端,由西洋传教士主持,中方人士协助,由官方组织出版了大量的法学作品,如美国传教士丁冠西翻译的《万国公法》、《公法会通》等,此后上海的制造,在英国传教士傅兰雅主持下翻译了《法律医学》、《化学鉴原》、《英国水师章程》等等。此后外国政治、法律和科技书籍的翻译出版形成一种热潮,举国上下纷纷效仿。其中较为重要的有严复主持翻译的《法意》、张相文翻译的《契约论》等。甚至还出现了林琴南翻译的《黑奴吁天录》等一批文学作品。这期间大量的西方近代科技书籍被介绍到中国。在所谓“格致救国”的口号下,北京和上海还陆续出版了一些以宣传西学为宗旨的杂志,其中以在北京出版的《中西闻见录》和上海格致书出版的《格致汇编》有影响。这类书籍不但宣传了西方的科学与文化,而且印刷制作也有很多更新之举,其中有以传统技术雕版印刷的,也有采用石印技术印刷的,甚至还出现了铅活字排印和铜版插图技术。但可惜这些出版物印刷量一般不多,而且又因其具有较高的文献研究价值,百年以来,被各种公私图书馆网罗了大半,但近来市场上也偶可见到,其价格也在二三百元左右,但往往一露面即为藏界必得之书,可见识货者颇多矣。
注:(新旧相同内容不同,新旧不同内容相同;新旧本来是没有本质上的区别的,新旧成相同的书文字内容却不相同,新旧成不相同的书文字内容却相同。)新旧是外表的退,精髓却依旧如故;放弃外表的华丽,着眼内心,挖掘深遂的美丽。事物各不相同,当事者的理解也各不相同。表象只是事物对外传播的一种方式、手段,也许带有时间、经历特征,那并不能表达内涵是否,更未能彰显思想的外延。旧的并非本意,等待的是新知。千年不变的是历史。思绪是读者对历史的认知,文字书写着往日的故事,旧书虽旧,记录的历史依旧。
值得注意的是,由于古书收藏升温,许多不法商人也在伪造古书,欺骗外行人。“一般来说,用茶染旧纸张,冒充旧纸来作伪古书是常用的手法,在古书市场尤为常见。”刘立勋表示,新手可从装订线、书口颜等方面入手辨真伪。书口颜比书页深的,一般用的就是染了茶的纸。可以闻闻书中的油墨味,新印和旧印的差别很明显。此外,经过岁月磨练,古籍的外表一般都会有或多或少的破损、霉烂或虫蛀,收藏者应尽量保持藏书环境的空气流通,注意防潮,避免阳光直射,要将书摆放在阴凉位置,并不时翻动一下。
早在一千八百多年前,中国就发明了造纸术,纸的发明与改进,促进了书籍的社会生产。大约在一千三百年前,中国又发明了雕版印刷术。九百多年前,又发明了活字印刷术。这一系列重大发明,不但使书籍的社会生产跨进了一个新的时代,也使人类文明跨进了一个新的时代。这是中国民族为人类文明与进步作出的伟大贡献。