卢湾区上门旧书本回收热线电话
*** 战争以后,洋务运动兴起,清代 *** 提倡“中学为体,西学为用”的主张,这一时期,各地翻译引进了大批的西方政治、法律、科学、文化作品。初由北京同文馆发端,由西洋传教士主持,中方人士协助,由官方组织出版了大量的法学作品,如美国传教士丁冠西翻译的《万国公法》、《公法会通》等,此后上海的制造,在英国传教士傅兰雅主持下翻译了《法律医学》、《化学鉴原》、《英国水师章程》等等。此后外国政治、法律和科技书籍的翻译出版形成一种热潮,举国上下纷纷效仿。其中较为重要的有严复主持翻译的《法意》、张相文翻译的《契约论》等。甚至还出现了林琴南翻译的《黑奴吁天录》等一批文学作品。这期间大量的西方近代科技书籍被介绍到中国。在所谓“格致救国”的口号下,北京和上海还陆续出版了一些以宣传西学为宗旨的杂志,其中以在北京出版的《中西闻见录》和上海格致书出版的《格致汇编》有影响。这类书籍不但宣传了西方的科学与文化,而且印刷制作也有很多更新之举,其中有以传统技术雕版印刷的,也有采用石印技术印刷的,甚至还出现了铅活字排印和铜版插图技术。但可惜这些出版物印刷量一般不多,而且又因其具有较高的文献研究价值,百年以来,被各种公私图书馆网罗了大半,但近来市场上也偶可见到,其价格也在二三百元左右,但往往一露面即为藏界必得之书,可见识货者颇多矣。
将旧课本循环利用符合环保节约概念。数据显示,我国在校大学生人数排名世界第一位,一年内针对所有学生课本的纸张消耗量将无比庞大。若能循环利用,将会大大降低教材出版数量,从而减少纸张在学生课本上的相对浪费率,相当于挽救了大批的树木。
旧 书书是一种工具,是传播文化知识、教授技能的一种文字载体,是文字变化组合的产物,也是文化的传承。书无新旧;不同类别的书涵盖着不同的文化类型,不同的文化思想、不同的文化修养。作为一种文字载体,带给人们的是认知结果,并无新旧之别;对于求知者,吸取的是文化的内涵,知识的精髓;体现的是伯乐与千里马的灵犀相通、配合默契。如果无视知识的潜能,即使是一本新书,也仅值废书、废纸的残值。不同的民族,不同的地域,自有不同的文化,不同的风俗;不同的书籍也就包罗万象,诉说着不同的文字内涵。内容相同、新旧成不同的两本书,其文字内容无二意,自然亦无新旧之分。如果单就‘新旧’本身的词义而言,思想、知识、文化乃至科学技术有着不同时代、地域的时效性;时效是文字不同组合的结果,也就更无新旧。但文字载体并非受书籍新旧的时效性影响;无论新旧,带给阅读者的是书籍的内涵,这是书籍与读者心与心的交流,是心灵深处的沟通。这种沟通是二者相融的传递,取决于读者对书籍的认知,那不是书籍新旧程度产生的,却是与新旧毫不相干的。对知识,对文字载体的认知,是心灵对知识的渴求。获得一本旧书或许有如获至宝的喜悦,亦或不是新书所能代替的,关键是读者对书籍内涵的挖掘,思想形态的认识。爱知识爱读书,书亦就无新旧之分;热爱书籍赋予的内涵,了新旧的界线,对知识的渴求,使读者忘却了外表华丽的装帧,对知识的认知使读者追求的是书籍内涵的精髓,文字组合的华美取代了虚浮的外衣,精神的追求超越了物质的现实,体现的是读者内心深处的美。新旧相同心不同,新旧不同心相同;新旧本无本质别,却无新旧字不同。
旧书这个范围太了,是什么类型的书籍,什么年代的,几成新都是不一样的比如刚使用不久的教材,若保存还算完好,可以低价卖给新生之类的而有一定能内容的书籍,可以到旧货市场交易再老一些的可能有收藏价值,之后会卖出高价有收藏价值的是名家签名本,民国新文学单行本,是后来没有再版的那些。其次就是学术类的书籍。“酒是陈酿好,书是旧籍珍”,即以陈酿比旧书,言之 旧书有佳趣,耐晶读,与品饮陈酿美酒在感受体味上有相 类相通之处。